The reviews keep coming in! My German is more than a little rusty, but your humble editor noted this morning a new review of The Other School Reformers on the H-Soz-u-Cult page. Thanks to Lukas Boser Hofmann and the H-Soz-u-Cult list.
Does he like it? If my translation can be trusted, then yes indeed. He raises central questions and offers some helpful ideas.
With his Continental perspective, Boser points out a fair criticism. My book really does focus on the experience of American activists and traditions. As he suggests, we would all profit from comparative cross-national studies. As he asks, how have conservative ideas formed European educational policies? How have different nations struggled to determine the content of their curricula? Such comparisons would indeed offer a more comprehensive definition of what it has meant to be “conservative,” about education or any other issue.
I’m grateful for Boser’s claim that my book succeeds in giving conservatism and conservative activists a more accurate place in educational history. (At least, that’s my understanding of this section:
dem es den Konservativen einen Platz im grand narrative der US-amerikanischen Schulgeschichte einräumt. Dieses grand narrative wird von Laats durch die Verknüpfung der vier zeitlich und örtlich unabhängigen Einzelfallstudien und durch den Einbezug der Konservativen als wichtige Akteure ausgebaut und gestärkt und nicht etwa in Frage gestellt.
Maybe the SAGLRROILYBYGTH can offer a clearer translation. As I read it, though, Boser generously says that I’ve succeeded in incorporating conservatism into the “grand narrative” of American educational history. For me, after all, the primary motivation for the book was to find out why conservatives show up in so many educational histories as merely pesky gadflies, roadblocks in the inevitable progress of progressive education. In my experience, at least, conservatives have played a much stronger leading role in shaping the course of American education.
At the end, Boser notes my sloppy style and predilection for puns (“seinen Hang zu Wortspielereien und Alliterationen – beispielsweise in den Kapitelüberschriften – und den manchmal etwas saloppen Stil.”) Ouch. In spite of such flaws, though, Boser concludes that my book is overall entertaining (“unterhaltsame”).
As SAGLRROILYBYGTH are aware, if I can’t be punny, I won’t bother. I wouldn’t like to be thought of as a sloppy writer, though.
In the end, I’m extremely gratified to hear that I managed to make a potentially dry and jargon-y book more pleasant to read, at least in Dr. Boser’s opinion.